怎么画草药简笔画人物,怎么画草药简笔画人物图片
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于怎么画草药简笔画人物的问题,于是小编就整理了1个相关介绍怎么画草药简笔画人物的解答,让我们一起看看吧。
美媒:“茶”在全世界语言中为何只有两种叫法?
为何中国的茶,外语叫TEA ~这英文发音同 茶-Cha音九不搭八?原因是:
几百年前有一天,一队大帆船从欧洲到达中国福建省海岸,洋人们从大帆船上岸,正感口喝见岸边潮洲人?鹤佬人?家家门外摆喝着一种啡色的水,他们首次见到很奇怪。
洋人问:这是什么?潮洲人答: 《哋》《爹》(音-Dad)。这个法国洋鬼子就照他祇懂的法语拼音记录写着《TEA》 = 法语读***是 《哋~爹》。
Tea 这个字从此记录在船长的航海志里,当传到英国人口里 按英文发音却是〈的〉。
我们不妨推断:
1-《茶 》肯定是南方农耕民族的传统饮品,北方草原游牧民族只流行喝羊奶马奶。因茶不产於北方平原而盛产於肥沃的南方高山如福建云南。
2《茶》这个字今天的普通话和粤语发音都是〈CHA〉,我怀疑古汉语的发音很可能是《哋-爹》,粤音是《地》。
懂说英语法语的,不难从而再推断:
《广东 CANTON 》英文发音是 《建劏》。用法文说正是 《共东》=广东.
有人说全世界的语言中“茶”的叫法只有两种:cha和tea。不知道提出这一观点的人,是否到世界各地做过实地调查,包括一些只有几十、几百人的稀有部落在内。世界消费茶叶的绝大部份,来源于中国这个产茶大国,自然没有什么疑问。我甚至觉得,西方对我们中国的称呼“China”一语,其实是chi(瓷)和tea或cha(茶)的合体,因为中国的瓷器和茶叶,毫无疑问,影响了全世界。
中原cha的称呼:陆路往西沿丝绸之路,通过西亚诸国,最终到达欧洲;一路往东先经朝鲜半岛,再越海抵达日本。
闽南语te的称呼:从泉州港出发,沿海上丝绸之路,往南到达东南亚各岛国;再绕过马六甲,到达印度;继续西行,绕过非洲好望角,最终抵达目的地欧洲。闽南语te的发音,一路上变成了tea[ti:],据说这是英语tea的来源。
我感兴趣的是日本对“茶”的称呼。日语里“茶”有四种叫法:㈠ チャ(cha)㈡ サ(sa唐音)㈢ タ(ta汉音)㈣ ジャ(jya吴音)。这四种发音无疑都是cha的音转,可疑的是竟然没有闽南语的te音。
说起中国茶的历史,先秦说、两汉说、三国说等众说纷纭,莫衷一是。两晋时,喝茶盛行于官僚、士人等有闲阶层。唐时,喝茶盛行于民间,并由此诞生了茶道文化。隋唐时,日本派遣了大量的遣隋使、遣唐使到中原,学习中国先进的文化,这些日本留学生们也把茶道带到了日本,所以日语里产生了几个以cha音为本源的发音。
而唐时为了躲避中原战乱,或讨伐瓯越之南而南下,进入武夷山以南,从而定居下来的中原民众和中原兵士,他们自然保留了纯正的中原发音,这些人成为了现在闽南人的先祖。也就是说,现在的闽南语里很好地保留了唐时的中原音,所以,有很多发现,闽南语和日语,在很多汉字的发音上出奇得接近,也就不难理解了。而让人无法理解的是,日语中竟然缺乏了闽南语te的发音。
过去,福建和日本一直是有着贸易来往的。作为茶叶主产地的福建,又是海上丝绸之路的起点,闽南人借助着季风洋流(黑潮),先向东抵达琉球国,再北上经奄美大岛,最终在***的鹿儿岛登陆。闽南人带来了日本茶叶,却没有带来闽南语茶的发音te。
关于日语中无tea的发音,暂且存疑,待好事者释纷解难。
【文/读史品文】原创
更多文章请加我关注,给我点赞
到此,以上就是小编对于怎么画草药简笔画人物的问题就介绍到这了,希望介绍关于怎么画草药简笔画人物的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ncfskk.com/post/85798.html